Homecoming

We all love seeing the images and videos of a surprise homecoming on YouTube, especially of US/ Canadian soldiers. Our eyes fill with tears when we watch those videos featuring service members being welcomed home by their loved ones. A picture of a dad in uniform holding his baby for the very first time, how can you not be emotional? Yet only those of us who have actually been on the other side of the camera know that while homecomings are fabulous in their own right, they can also present some unique, and often many surprising challenges.

For all those watching those soldiers’ homecoming videos, it will raise your feeling of patriotism and respect for those in uniform, who sacrifice a lot and how these soldiers and their families miss each other. 

Have you ever tried to fathom the stress of these soldiers and their families?

It was more like a deep-sea divers’ decompression chamber when I suddenly appeared in front of our home’s porch, a journey which had commenced 72 hours earlier from a bunker at 12,000 feet above sea level in Kashmir or Sikkim, ending at Kottayam, merely 10 feet above sea level.  It took me time to accept that I was safely home, to be with my loved ones, breathing that air I breathed in my childhood.

It took some time to accept the new reality, that I was not in an intense and life-threatening combat zone, but in the protective nest of my mother. It did cause its own share of stress, anxiety, and fear – both to my family members and to me.

The extent of my stress was related to the dangers I faced while deployed, the length of time I was away from home, and was worsened if I had lost any soldiers or any of them were injured – both due to enemy action or due to vagaries of weather. The other fear was of being unaware of the changes in family dynamics, the neighbours, close relatives and so on. Being unaware of the increase or decrease of animals and fowls at home too added to the stress.

It was always a sigh of relief for the entire family, especially my mother as she always heaved a long sigh of relief and rushed to thank God for bringing her son home safely.  Her first sentence often was “Why did you write home that you will be home next week?  I always knew you will come before.”  All these while our father kept a stoic silence to break it to say, “Welcome home.”

Above is a statue of homecoming of a sailor to commemorate the 100 year anniversary of the founding of the Canadian Navy, and was unveiled on 04 May 2010 at Victoria, capital of British Columbia.

It all commenced when I joined Sainik (Military) School, Amaravathi Nagar in Thamizh Nadu.  Travel home on vacation was a one day ordeal owing to poor rail/ road connectivity of India in 1970’s.  I wrote a letter home a fortnight before about my impending travel plans and reached home safely as we friends travelled in a group.  While in grade 8, my eldest brother said, “Never write the correct date of your arrival; always give a date a few days or a week later as Amma gets very stressed, thinking that you are on a train, you may miss a connection, you may not get good food and so on.” 

I followed his advice sincerely till my last homecoming from Canada.  I never gave the exact date of my arrival and in many cases never informed anyone about my travel plans.

In 2015, I flew into Kochi Airport and took a taxi home.  While in the taxi, I called my eldest brother and he said, “How far away from home are you?”  “Will be home in 45 minutes,” I replied.

My brother announced “Reji will be home in 45 minutes. Get lunch ready for him.”

My mother totally surprised and thrilled exclaimed “Which Reji? Our Reji, I spoke to him in Canada yesterday.  How can he be home in 45 minutes?”

After lunch, I asked my brother as to how he made out that I have landed at Kochi and was on my way home, even  before I could say anything.  “It was because of the blaring traffic horns.  I know that in Canada you can never hear it. So I guessed  you were in a taxi home.”

Our nephew is a Captain serving with the Corps of Engineers, had returned home after a gruelling six month long Young Officers’ Course at Pune.  On culmination of the course, he with his friends vacationed in Goa for a week.  On reaching home, he rang me up to say “Now I realised why you never disclosed your travel plans.  There were many calls from my mother and she wanted me to come home immediately.

My eldest brother, now the head of the family,  advised his nephew, “Never write the correct date of your arrival; always give a date a few days or a week later.”

Reading Music

Veteran Lieutenant General PM Hariz, PVSM, AVSM, SM, VSM, during an online musical show regretted that he could not read musical notes, though he plays the Saxophone.  We both graduated from Sainik School Amaravathi Nagar, Thamizh Nadu – he in 1974 and I in 1979.

(Courtesy Mr Steve Rosson (1969))

We were taught musical notation by our Band Master, the late Mr Goodu Sahab, who led the school’s pipe band.  He joined our school in 1966 and retired in 1987.  Pipe band players do not refer to any music sheet while playing unlike the brass band.  Many of our friends in the band thus were not into reading music, just like General Hariz.

Mr Goodu Sahab was a Veteran Havildar (Sergeant) who joined the Indian Army in 1950 and retired from  the Madras Regimental Centre as a Pipe Major in 1966.  His education level was not beyond middle school level, but was an excellent Band Master.  He was instrumental in adding six bag pipes to our school band when he joined our school in 1968.  The performance of the school band during various events and parades at school stood testimony to his ability – both as a Band Master and as a Guru.

(Courtesy Mr Somasunadara Kumar (1974))

He conducted music reading lessons while we were in Grade 5 and it was all Greek and Latin for most of us.  Minim, Crotchet, Quaver, Semiquaver, Demisemiquaver, Hemidemisemiquaver – all flew over my head., some danced in front of my eyes.  I just could not make any sense of them.

Our classmate Somasunadra Kumar, who played in the school band, reminisces: “Though Mr Goodu Sahab looked simple, rather Chaplinesque, for the band guys, he was a hard task master when it came to the practice and the  performance.  He made us practice with metronome, so that our beats were as per the requirement of a particular tune for slow/ normal/ double march.

On the ceremonial parade days (Mondays) we had to reach the band room early, check all the instruments  practice for a while and then carry all the instruments from band room to the Oval Parade Ground, almost a kilometer away, over an undulating terrain.

Other than teaching us how to play the instruments,  he also taught us how to maintain/ repair them. He taught us how to change the drum head membrane (those days it was animal hide and it had to be handled carefully;)  how to maintain the bag of the bagpipes (the bag is also made of animal hide) using bore oil (a blend of pharmaceutical grade, all natural, organic oils;) and to clean and service the copper/ brass bugles.”

(Courtesy Veteran Commander N Vijayasarathy (2019))

Whatever it was, all those who played in the school band carried music with them.  During the alumni meets, there is a beeline to play the musical instruments while the alumni marched from the Cadets’ Mess to the Academic Block.

Playing in the school band was encouraged with an additional glass of milk and a piece of Mysore-Pak post dinner (better known as Band Milk,) to compensate for the extra hours they spent on practice and the physical effort needed for it.  Mysore-Pak, a concoction of ghee, sugar and gram flour, owes its origin to the Royal Palace at Mysore.  It was rock-hard indeed, but it melted in the mouth sweetly.

Playing in the band was a way to work out and it improved the  muscle memory and coordination of the cadets.  Those who played the wind instruments – bag pipe and the bugle – it increased the strength of their respiratory system.

Our children went through music lessons as part of Canadian school curriculum in Grade 7.  They were taught to read music and perform.  Those students who excelled joined the school band and received an additional credit for music in their high school.

Not all can read music though many enjoy it.  Many musically talented people never picked up a musical instrument in their lives. There are many musicians  who memorise musical tunes on hearing them and play an instrument without knowing how to read the music.  Ray Charles, Stevie Wonder, Ronnie Milsap, George Shearing – they were all well known musicians who were blind.

Why should you learn to read music?

Being able to read music facilitates to understand the structure of the piece and the entire composition.  It helps you to remember the music you are playing.  With the music sheet handy, you are less likely to goof up.

It is sure to boost your self-esteem and acts as a confidence-booster.  Practicing and performing music – instrumental or vocal – by reading the notation is immensely satisfying.  The act of practicing  and performing are great stress relievers. It is truly exhausting and also good for channeling your mind.

Once you learn to read music, you will find it much easier to learn an instrument and an array of musical styles.  It will help you play in a band or with your friends as a group.  You can create your own musical compositions too.

It’s never too late to learn anything.  So I too am trying to learn to read music, though I am not a musician.

A Stitching Lesson

At Sainik School Amaravathi Nagar, Thamizh Nadu, we had an MI Room (Medical Inspection Room) – the refuge for the tired souls – both physical and mental.  The boss out there was Mr KP Damodaran who  can well be described as a Nursing Assistant by profession, whom everyone called a Compounder, but always acted as a Doctor.

Forever for any medical condition, worth it or not, he prescribed a combination of APC with sodium-bicarbonate, a pink coloured magic potion, an awful tasting mixture, compounded by our Compounder Mr Damodaran, a Veteran from the Royal Indian Navy who saw action during World War II.

I was admitted for mumps in the isolation ward for 21 days while in grade 7. During one of his daily rounds, Mr Damodaran saw me reading the history book. As he turned the pages, it was about the Viceroys and Governor Generals of British India – Lord Wavell and Mountbatten. Mr Damodaran said “I’ve met both Lord Wavell and Lord Mountbatten during World War II.  Lord Wavell’s sketch in this book least resembles his personality.” 

What was the magic tablet APC? It was a combination tablet containing aspirin, phenacetin and caffeine. In those days (early 70’s), it was perceived to be a magic drug – a solution for most diseases and medical conditions. It disappeared in 1983 because of harmful side effects of phenacetin.

Sodium-bicarbonate is a mixture of  Sodium-bicarbonate with sugar and salt.  It was used as an antacid to treat heartburn, indigestion and upset stomach as Sodium-bicarbonate is a very quick-acting antacid.

When we were in grade 11 in 1978, we were the senior-most in school. During a movie show on a Saturday night, a bench we were seated broke and a piece cut through the thigh of Palanivel, our classmate. Everyone else were engrossed in watching the movie, but I saw Palani bleeding and writhing in pain. I helped him walk to the MI Room and there was Mr Damodaran.

Palani was immediately administered a dose of Tetanus Toxoid (TT) and the next step was to suture his six inch long gash. Mr Damodaran switched on the steriliser and after five minutes asked me “put on the gloves and take out the suturing thread and a needle with a tong.” I did as ordered.

Then came a surprise ordeal for me.  Mr Damodaran had a failing eyesight and he asked me “Please thread the needle.”  Unfortunately for us, Mr Damodaran’s spectacles broke a few days before and to get a new one he had to travel to Udumalpet, the closest town, about 24 km away.  That could be feasible only the next day being a Sunday.

His next command was a bigger surprise – “now start stitching.”  He instructed each step and I put six sutures through Palani’s skin.  Palani must still be carrying the scar on his thigh today.

How could I execute such a mission?

When we were in Grade 2 & 3, we had stitching classes by Annamma Teacher, who also taught us Malayalam.  On a piece of cloth we began with hemming, then running stitch, cross stitch and then stitch English Alphabets, a flower and a leaf.  It came in handy that day.

Annamma Teacher remains etched in my memory as she was very compassionate to the young kids and was an epitome of dedication.  She was always dressed in her spotlessly white ‘Chatta, Mundu and Kavani,‘ the traditional Syrian Christian women’s attire.  Chatta is more like a jacket, while the mundu (dhoti), unlike the one worn by a man, is elegance personified, especially at the back, where it is neatly pleated and folded into a fan-like ‘njori‘.  Both Chatta and Mundu are pure cotton, Kavani, generally off-white with hand sewn embroidery is made of a thinner material and is draped across the body.

During our younger days, Chatta, Mundu and Kavani was the most common wear for the ladies, especially while attending the Sunday Mass and also during social and religious occasions. Chatta consists of two pieces of cloth cut into T shape and hand stitched prior to the arrival of sewing machines.  My grandmother said that they used to cut the cloth into two Ts with a kitchen knife as the scissors were not in vogue then and hand sew them.

Muslim women of Kerala in those days wore a white Mundu called ‘Kachimundu’ with blue and purple borders. The Muslim women’s Mundu do not have the fan-like Njori at the back. The head covering ‘Thattam‘ is better known as ‘Patturumala.’ The torso is covered by a long blouse with full sleeves. This type of dress is known as Kachi and Thattam.


Difficulty in maintaining the white outfit spotlessly white and availability of cheaper, easy to wear and maintain sarees resulted in the saree becoming the common wear for the Syrian Christian ladies.  Modern day wedding planners have revived the Chatta, Mundu and Kavani by showcasing it by asking a few relatives of their client to dress up so.


Annamma Teacher’s son, Veteran Colonel OM Kuriakose and her grandson Lieutenant Colonel Anish Kuriakose – both father and son are from The Parachute Regiment of the Indian Army.

Developing Reading Skills in Children

While on a family trip in our car, Marina asked our son Nikhil, then a University Student, as to how he developed reading skills.  The question was pertinent as Marina had migrated to Canada and I as a single parent had brought him up through his Kindergarten and Grade 1 while I was serving in the Indian Army.  Our daughter Nidhi was initiated into reading much earlier by Marina as she was a homemaker, and I was invariably tied up with my military duties.

Nikhil explained “While I was in Kindergarten every evening Dad read with me stories from many story books that I had inherited from Nidhi.  The story which interested me the most was ‘Three Pigs and a Wolf.’  The book was a well-illustrated one from a kid’s point of view and every page had a small sentence, thus easier for me to comprehend.  Dad used different voices for the three pigs.  The best was he named the third Pig the smartest one as Nikhil.  That held my interest.  Further he made changes to the story every time he read it and I used to be very inquisitive about it every time he read it to me.”

The four words माता पिता गुरु देवा (Matha Pitha Guru Deva) simply translates as ‘Mother Father Teacher God’. The word sequence originates in the Vedas, the scriptures that contain the essence of Hindu Philosophy. The four words contain an axiomatic truth regarding the order of reverence as laid down in the scriptures, which everyone needs to adopt. Irrespective of religion, down the ages, the idea has always been fundamental to Indian thought. It follows that as Parents You are your child’s first teacher.  Not that one needs a philosophical backing to comprehend this basic truth. It’s just that this basic tenet of human understanding had evolved thousands of years ago, at the very dawn of civilisation.

One of the first tasks of a Parent-Teacher is to develop reading skills in your child.  You’ve got to read with your child every day.  Children will always imitate their parents – children of parents who read turn out to possess better reading skills.  Children who are read to will end up loving to read.  It’s got to begin when your child is very young, as soon as you can make the child sit with you.

When I joined Sainik School, Amaravathi Nagar, Thamizh Nadu in Grade 5, I could neither speak nor read Thamizh, the native language of the state.  By interacting with our classmates, learning to speak Thamizh came very easily, but how to learn to read the language?  When I was in Grade 8, my buddy Vijas gave me an advice which hardly anyone would have heard of – “Look out there, it is the cinema poster for the movie ‘Raja Raja Chozhan’.   Read each letter of the Thamizh alphabet to form a word and continue the exercise whenever you see a poster while on the run to the dam every morning during Physical Training.”

I employed Vijas’ technique with Nikhil.  While driving – dropping him off at school, picking him up after school, commuting to the swimming pool or tennis court or for music class in the evening – I used to point out to various road signs, billboards, store and restaurant signs on the roadside and make him read them out aloud. Then we discussed the various aspects of displayed signs.  Every time we came across the McDonald’s logo, he reacted differently.

Here is the link to his reaction and reading.  McDonald’s logo is one of the most popular emblems in modern history.  It consists of an arched golden coloured ‘M‘ on a plain red background.  This simple one letter logo with two contrasting colours is bound to stay in the memory of any child, even without the gastronomic connection. Their eyes get promptly zoomed on to this simple logo from a long distance.  Whatever it is, the use of a single letter or the colours, everything homes on to a child’s imagination without making it look complicated.  The mantra is Just Keep It Simple.

What should your child be reading? Priority should obviously be given to what evokes his interest as obviously will sustain the reading habit and improve reading skills. Books about your country, other important places in the world, wild animals or dinosaurs – anything and everything, but age-appropriate.  Fiction – action, fantasy, science fiction, funny stories, comics, all of them foot the bill.  Adventure stories where the child can imagine to be the super-hero, princess, detective, and so on are ideally suited.

When your child raises questions?  Ensure that your child has time to think while he is reading, and this can be assessed by the questions that may be thrown at you.  Many a time it could be somewhat uncomfortable too.  Be prepared to answer all the questions and never snub the child.   While answering, instead of preaching, ask a question that will lead your child to talk about what he or she thinks.  That will give confidence to your child that you are listening.

Which language to communicate with your child?  A pertinent question mainly for the immigrants.  I recommend the language which you and your child are comfortable with.  It need not be English all the time.   Communicating in your mother-tongue will enthuse your child to learn more about your own cultural history.

With the effort you devote to developing your child’s reading skills, your child will grow up to become an excellent reader with strong writing skills. The knowledge gained will eventually transform him/her into and a valuable citizen.

Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man (Sir Francis Bacon). It’s a gradual flow from one to the other. We all need to remember that even in today’s age of technology there is simply no substitute to reading skills. It will reflect on your child’s grades and will make a difference when he or she enters university or the workforce.

You don’t need a lot of special skills to help your child learn to read and write. You need not be super-parents.  Spending time with your child and doing everyday activities with a focus on the ‘written word’ makes all the difference in the world.

To Sir Without Love

‘Sir’ is a term for addressing males who have been given certain honours or titles (such as knights and baronets) in Commonwealth Countries and is strictly governed by law and custom. The term is also commonly used as a respectful way to address a commissioned military officer – surely not civilians. Equivalent term in the feminine gender would be ‘Madam’ and a young woman, girl, or unmarried woman may be addressed ‘Miss’. A knighted woman or baronetess is a ‘Dame’ and a ‘Lady’ would be the wife of a knight or baronet.

In Kottayam, Kerala, there is a girls’ school called Baker Memorial Girls High School. The school was established by Amelia Dorothea Baker (1820-1904) of the Church Missionary Society (CMS). Miss Baker married John Johnson, another CMS missionary, who passed away in 1846. Miss Baker remained in-charge of the school in Kottayam till 1855. Her two sisters married CMS missionaries and three daughters of her brother Henry Baker Jr became teachers at the very same school. (Biographical Dictionary of Christian Missions, edited by Gerald H Anderson, Page 336)

The school today stands as a memorial to celebrate the efforts of the three generations of missionaries who dedicated their lives for the empowerment of the women of Kottayam through education.  Common folk of Kottayam until my student days called it as Miss Baker School. Remember, it was during the British Raj and everyone addressed the founder headmistress of the school, very respectfully, as ‘Miss Baker’. Today, could any student in the very same school address their teacher ‘Miss Anita?’ I have often heard them addressing their teacher as Anita Miss (I could never make out as to what Miss Anita ‘missed’!)

On joining Sainik School, Amaravathi Nagar, Thamizh Nadu in Grade 5 in 1971, our first Class-Master was Mr MJ Raman, our Mathematics teacher. We were about 25 of us from Kerala and only one could understand English and the rest 24 of us knew only Malayalam. In our first class Mr Raman issued us books, stationary, etc and briefed us in English and I did not get any of what he said.

We then had English class by Mr KG Warrier. He asked us something like “Who asked you to do it?” in his Oxford accent and the Cadet who knew a bit of English promptly replied, “Raman Sir told us to do it.” Mr Warrier said “I know that Dr CV Raman was knighted but did not know that Mr MJ Raman was also knighted. You all will address your teachers as ‘Mister’ or ‘Miss’ followed by their surnames.” Those words were imprinted on our young minds and through all these decades until now, we have always revered our teachers but invariably addressed them as ‘Mister’ or ‘Miss’, orally and in writing. Culturally, in Kerala as well as the rest of India, these modes of address have undergone a ‘mutation.’ Today, it is sacrilege for a college/ university student to address his professor as ‘Mister Singh.’

Please Click Here to read Blog-Posts about our teachers at Sainik School Amatavathi Nagar https://rejinces.net/category/sainik-school/

In Canadian high schools, students mostly address their teachers as ‘Mister’ or ‘Miss’ followed by their surnames. In universities, some professors during their introduction class would specify their requirement. Some want to be addressed in the traditional manner and many with their first names or even shortened first names.

While interacting with an Indian immigrant teacher in Canada, he said he felt uncomfortable when the students addressed him as ‘Mr George.’ He had taught in a college in India for over two decades and everyone addressed his as ‘Sir’ and he felt that the Canadian students are disrespecting their teachers by not addressing them as ‘Sir.’

Addressing male teachers as ‘Sir’ and all females irrespective of marital status as ‘Miss’ shows a massive status disparity and sexism of previous years. According to Times Educational Supplement, ‘Sir’ was first used in Sixteenth Century classrooms when male teachers of a lower social standing were attempting to reinforce their authority among largely upper-class boys. ‘Miss’ (surely not anywhere near the status of ‘Sir’) is largely a Victorian era creation when women were pressurised to give up work after they married, with a number of schools only hiring single female teachers.

In the Dutch education system, children address teachers by their first name, using ‘Juf’ or ‘Juffrouw’ as a title for a female and ‘Meester’ for a male teacher. Australians address their teachers as Mr/Mrs/Ms and surname. Sometimes if a teacher has a long or difficult-to-pronounce name, it is shortened to Mr PK, etc.

In Finland, it’s first names or even nick-names with teachers, no titles or surnames. The whole society there is very informal. French kids use the terms ‘Maîtresse’ and ‘Maître’ for female and male teachers respectively, meaning simply ‘teacher’. German students address teachers by using ‘Herr/Frau’ and surname, using ‘Sie’ as the polite form (Herr Schmidt, Koennen Sie…).

How do you wish to address your teachers? How do you wish your children addressed their teachers?

Psalm 23 and Dreams

It was a ritual in our home that everyone recited the Twenty-third Psalm at the end of the evening prayer and the same was recited at our church at the end of the Holy Mass. This Psalm is applicable to one and all, irrespective of one’s religion and it reaffirms one’s faith in their God. The Twenty-third Psalm begins with “The Lord is my shepherd; I shall not want”. In the Malayalam version which we recited as children, the “I shall not want” part was translated as “എനിക്കു മുട്ടുണ്ടാകുകയില്ല” (enikku muttundakukayilla), and I always looked at my knees after reciting it, as it literarily translated in any child’s mind as “I will not have my knees”.

God will open the door only if one knocks and hence the aspect of “I shall not want” in Psalm 23 is debatable. Without the ‘wants’ humanity would have never progressed and developed to its current stature. The modern version of the Psalm has put it more aptly as “The Lord is my shepherd; I lack nothing”. These ‘wants’ always tempted me to dream about anything and everything I came across as a child, mostly to be rebuked by elders saying that I was wasting my time dreaming – even the act of dreaming was rationed in our childhood—‘Who can dream what and how much’ was somewhat a pre-decided issue!

As I grew up and came under the stewardship of Late Mr PT Cherian, our House Master at Sainik School, Amaravathinagar, Thamizh Nadu, who always encouraged us to dream – to dream big – that too King Size. As I grew older, I read the Wings of Fire by Dr APJ Abdul Kalam wherein he says that “Dream is not that which you see while sleeping it is something that does not let you sleep.” This was the predicament I always faced while dreaming that it delayed my falling asleep and the same continues to date.

Veteran Commander D Reginald was my companion to operate the public address system in the school under the guidance of Mr PT Cherian while studying in Grade 9 (1974). All the amplifiers, speakers, cables, etc were kept in Mr Cherian’s Physics Lab and on Sundays after lunch we both would go there to carry out regular maintenance. Once we were accompanied by our friend S Harikrishnan (currently Manager, State Bank of India), who was an accomplished singer. The idea was to fulfill Hari’s dream of listening to his voice duly recorded on the audio cassette recorder. Being Sunday afternoon, we knew that Mr Cherian will never be around as he always enjoyed his afternoon siesta and never ever wanted to be disturbed at that time and there would be no one to stop us from (mis)using the precious cassette recorder. We recorded Hari’s song and played back the recording. That was the first time he ever heard his own singing. Hari had the brightest and the biggest eyes amongst us and he was so excited that his eyes bulged out like search lights.

After accomplishing the mission Hari left and we were on to our maintenance tasks. Reginald was always a better dreamer than I was and continues to be so till date. Our discussion was about the possibility that one day we would be able to record what we see with the same ease as we recorded Hari’s voice. That dream has come true today and we have even gone much ahead that we are able to transmit the same across the globe in real-time. Remember that ‘What you dream today will in all likelihood become a reality tomorrow.’

We have encouraged our children to dream and the effect of it is mostly heard from the washroom. I always hear their monologues, dialogues, role-playing, singing, etc while they spend their time in the washroom – the most private time one ever gets. I was really scared of doing this while growing up on the fear of what others will think about me (mad?) and so I could never give expression to my dreams.

One must dream, that too dream unlimited. That is when one gets into a creative mood and comes out with ‘out of the box’ ideas. Imagine if Newton or Shakespeare or Ved Vyasa did not dream; the world would have been surely poorer. Some of our dreams may fructify in our lifetime like the video recording dream we had as children; some we would be able to implement ourselves as we grow up.

One such dream I always carried was that of the ‘Bara Khana’ (Party for the soldiers) in the regiment. One always saw the chefs overworked in the kitchen, many soldiers toiling it out for erecting the tents, making seating arrangements, organizing entertainment, serving food and drinks, etc. Many soldiers took it as a ‘punishment’ and not as a time to make merry. My dream was that all soldiers in the regiment should be free from all chores and commitments and be free to enjoy the party with their families and friends.

On return to our permanent location in Devlali after an yearlong operational deployment, Late Col Suresh Babu approached me with the idea of party for the entire unit with the families. That was when I gave my directions based on my dreams – everything should be contracted out – from tent pitching, decorations, entertainment, food preparation and service – each and everything and no soldier would toil for it. The only hitch which Col Babu projected was that the waiters of the contractors will not be familiar with the military protocols and hence may not serve the Commanding Officer first and so on. I was fine with it as I never had any ‘doubt’ that I was commanding the unit.

On the day of the party, there were round tables laid out with chairs for all officers, soldiers and their families to sit and the contracted entertainment troupe started off with their performances. Snacks and drinks were being served by the contractor’s waiters and each and every one enjoyed the proceedings. At this time our chef came to me and said that it was the first party he attended. that too wearing his best clothes and thanked me immensely for arranging this. All the soldiers were unanimous that it was the first time they wholeheartedly enjoyed an evening, otherwise they would be running around and also closing down everything after the party. After the success of the first outsourced party, we decided that we would hold only two parties a year and would always be outsourced.

As one grows up, it would be feasible to implement one’s dreams, but many find it convenient to forget them then.

Hindu-Arabic Numerals

Indian Numerals

The numerals in various languages interested me a lot. During our childhood, the Bible at home had chapters numbered with the Malayalam numerals and the verses with Indo-Arabic numerals. During our cadet days at the National Defence Academy, we travelled to Pune city by the municipal transit bus. The tickets were printed with the price shown with Devnagiri numerals and I had no clue of it. Once in the bus, the conductor gave me the ticket and I asked him as to what the cost was. He shot back saying that you dress in a suit and how come you cannot read. I came back and learnt the Devnagiri numerals immediately.

Our son Nikhil while in Grade 2, came home from school and asked me as to what has Hinduism to do with numerals. Taken aback, I asked him to narrate the context and he said the he was taught in the Math class that the common numerals are called Hindu-Arabic Numerals. In North America anything to deal with the country/sub-continent India is referred to as ‘Hindu’ (Hindustan) so as not to confuse with the American Aboriginals, commonly referred to as ‘Red-Indians’ or ‘Indians’.

My mind raced back to 1974, while in Grade 8 at Sainink School, Amaravathinagar, Thamizh Nadu, India, our math teacher, Mr Venkatesha Murthy had explained to us that the numerals we use every day would be known as Indo-Arabic Numerals and not as Arabic Numerals. These numerals were invented by mathematicians in India. They were later called ‘Arabic’ numerals by Europeans, because they were introduced in Europe by Arab merchants. The Europeans were intrigued by the speed at which these Arab merchants calculated mentally when the Europeans were struggling with their Roman numerals and their Abacus.

Mr Murthy also spoke to us in detail about important contributions made by mathematicians like Aryabhata, Bhaskara and Ramanujam. He also spoke to us about contributions of Indian mathematicians to the study of the concept of zero as a number, negative numbers, arithmetic, and algebra.  Mathematicians from Kerala (India) had developed trigonometric functions like sine, cosine, and tangent in the 15th century. They even had developed calculus two centuries before its invention in Europe. As usual, India being a timeless and record-less civilisation, no one formulated a systematic theory of differentiation and integration and there is no evidence of their findings being transmitted outside Kerala.

The Indian Science Conference of Jan 2015 had lectures about ancient knives so sharp they could slit a hair in two, 24-carat gold extracted from cow dung and even 7,000-year-old planes that could travel to other planets. Among other technologies, introduced at the congress there were polymers to build houses made of cactus juice, egg shells and cow dung; a cow bacteria that turns anything eaten by an animal into pure gold, and the curious procedure of an autopsy, conducted by leaving a dead body floating in water for three days. The surprising discoveries were said to be based on ancient Hindu texts, such as the Vedas and the Puranas, and were presented at a session on ‘Ancient Indian Sciences through Sanskrit’. There were some who claimed that Indians had travelled to other planets, and the helmet-shaped object found on the surface of Mars was the hair worn on the head by space travellers. These stories would not even have found a place in children’s comics. Surprisingly there were not one lecture about the mathematical contributions made by the Indians.

Providing a scientific platform in a prestigious science conference for a pseudo-science is appalling. It for the first time such a session is held in Indian Science Congress. Indian Prime Minister by saying to an audience of doctors and scientists that plastic surgery and genetic science existed and were in use thousands of years ago in ancient India and how the Hindu god Ganesh’s elephant head became attached to a human body. The Gujarat State school science books on various myths are now well known. These alarming developments happened after the change of government in Delhi. The scientific community should be seriously concerned about the infiltration of pseudoscience in science curricula with backing of the government. The accelerated pace with which it is being promoted will seriously undermine nation’s science and it will have a disastrous effect on the future generation.

With this at the back of my mind, while in India in Jan 2015, I decided to interact with my nephews and nieces, mostly engineering students. To my surprise none knew that the numerals were called Indo-Arabic and they had no clue of the achievements of Indian mathematicians. It appeared that the textbooks in Canada have been amended, but the Indian books still carried Arabic numerals.

Linguists

madras

In 1971, after the anti-Hindi agitation that raged through Thamizh Nadu, I joined Sainik School Amaravathinagar in the state then known as Madras.   The school almost resembled any British Military School as all the military words of command were in English like “Attention” and “Stand-at-Ease”. There I started to learn Thamizh and also English and Hindi.

Thamizh is one of the longest surviving classical languages in the world and the script has only 18 consonants unlike Devnagari script which has about 37 consonants. When Devnagari script has क, ख, ग, घ (ka, kha, ga, gha), Thamizh has only க (ka) and similarly for the other corresponding consonants. All the other South Indian languages namely Malayalam, Kannada and Telugu follow their own script similar to the Devnagari script. Further these three languages unlike Thamizh, have a lot of Sanskrit vocabulary. Hence learning of Hindi or any Devnagari script based language becomes difficult for a Thamizh in comparison to the people from the other states.

After the anti-Hindi agitation in Thamizh Nadu, the Official Languages Act was amended in 1967 by the Indian Government to guarantee the indefinite use of Hindi and English as official languages. This effectively ensured the current bilingualism and use of English in education in India. This bilingualism has helped the Indians to a great extent in ensuring acceptance all over the world.

Hindi as a national language was not accepted all over India due to the implementation issues. The Hindi Pundits coined many a difficult terms to replace commonly used English terms. Many of the terms coined were not even accepted by the Hindi speaking population. Lot of money and efforts were pumped in by the government for the enhanced use of Hindi as an official language, but it never had any results other than a few Members of Parliament making a foreign sojourn to study the use of Hindi in some country or the other and the practise still continues.

To further make the matter worse, all forms were printed in both Hindi and English and so also all the government publications. This resulted in higher production costs without serving any purpose. While serving in the Indian Army, I recommended all my subordinates to read and understand the pamphlet ‘Glossary of Military Terms’. The pamphlet was printed in Hindi on the left page and English on the right. I also used to advise them to read the Hindi side whenever they got bored – the Hindi equivalents were hilarious and many a times grossly incorrect.

In our school the English department was headed by Mr KG Warrier and the Thamizh department by Mr M Selvaraj. Both of them were strong linguists and always ensured that they spoke the language with purity in that when they spoke, they always used only one language. Both had excellent communication skills and were near perfect in their pronunciations. Both of them never taught me at school, but I had extensively interacted with them during various extra-curricular activities.

KGW

(Mr KG Warrier with our Class-mate AP Sunil Kumar at Kottakkal.  The photo is of 2013 when Mr Warrier turned 90)

Mr KG Warrier hails from the family of world renowned Ayurveda Physicians of Kottakkal in Kerala. He is currently enjoying his retired life at Kottakkal. He is staying with his daughter, Rathi. The Warrier community connected to the Vaidya Sala stay at ‘Kailasa Mandiram’ in the Vaidya Sala premises at Kottakkal, Malappuram District, Kerala.

His specialty was that he dressed in his starched and pressed cotton pants and shirt, wear a felt hat and hold a pipe in his hands. I was always intrigued as to how he managed to maintain the crease of his pants perfect even at the end of the day.

A few days before leaving school to join the National Defence Academy I met Mr KG Warrier and he asked me in Thamizh as to when I was joining the academy and how the preparations were progressing. My answer was in the usual ‘mixed language’ of Thamizh, Malyalam and English. To this he said “உனக்கு தமிழும் தெரியாது, மலையாளவும் தெரியாது, ஆங்கிலவும் தெரியாது. உனக்கு என்ன தெரியும்? (You do not know Thamizh or Malayalam or English. What do you know?)”.

I still recollect a few words of advice Mr KG Warrier had given us.  He said that everyone should always carry and use three books – a Dictionary, an Atlas and a Wren & Martin Grammar book.  At the beginning of each year at the school, these were the first set of three books we were issued with.  Later on during my army service I did carry these three books.  Nowadays with the power of the internet with browsing tools like the Google, most information is at one’s fingertips and these three books have become almost extinct.

Mr M Selvaraj was well known for his voice and his oratory skills which were showcased during all the cultural programmes at the school. His orations in both Thamizh and English will be remembered by all his students. I was very curious as to how he managed to handle the two languages independently and so effectively. During my final year in school, I did manage to summon enough courage and asked Mr M Selvaraj about the secret.

Mr M Selvaraj said that when he joined the school he had very little grasp of English having done his Masters degree in Thamizh. Major MMR Menon, then Headmaster of the school had advised him that to be a successful teacher in a school like this, mastery over English would go a long way. So with reluctance he approached Mr KG Warrier, but was surprised when Mr KG Warrier accepted to be his Guru and thus he started to learn English. He ended the chat by saying “the English I speak is all what Mr KG Warrier and Ms Sheela Cherian had taught me like any student who graduated under these great teachers.

Mr M Selvaraj left our school in 1987 to be the first Principal of Navodaya Vidyalaya at Mahe. After establishing the school, he moved as the Principal of Navodaya Vidyalaya at Pondichery and now leads a retired life in Trichy.

After leaving the school, I always tried to complete a sentence in one language and many a times I did fail. After joining the army, I picked up Hindi. Luckily for me, I served mostly with the Brahmin soldiers from North India and that helped me improve my Hindi to a great extent. Now with Hindi also joining the bandwagon of languages in my mind, maintaining purity of language became near impossible.

Hats-off to all those Thamizh news readers in any television channels, they speak pure Thamizh only and would use another language vocabulary only in case it is unavoidable.

madras1